Visual Arts Pavilion – NATIONAL EISTEDDFOD OF WALES Aug 5 -12 2006
‘the grounds of the old Felindre steel works will be transformed from August 5 – 12, 2006 into a cultural capital.’ a ‘ vibrant, happy-go-lucky bazaar of cultures which is unique to Wales, attracts 20,000 to 25,000 daily visitors’ (www.eisteddfod.org.uk)
River Tawe – the video journey has been reworked in Welsh for the Visaul Arts Pavilion, Eisteddfod 2006 at Velindre.
Credits :
Nia Jenkins (telynores / harpist)
Robyn Tomos (cyfieithu a sylwebaeth / translation & narration)
Mac Dunlop (sian a golygu sian / sound & editing 2006)
cysyniad, camera a golygu / concept, camera & editing: Annie Lovejoy
camerau / camera: Mac Dunlop, Neil Jenkins
sain / sound: Roger Mills
cludiant dros yr afon a chyngor / river transportation and advice: Dave Hoskins (Marina Abertawe / Swansea Marina)
cyngor, ymchwil a chefnogaeth / advice, research and onsite support: Sue Jones (Amgueddfa Abertawe / Swansea Museum)
fflim o’r archif / archive footage: Cyngor Dinas Abertawe / Swansea City Council
Comisiwynwyd gan / commissioned by Tim Davies a David Hastie (Locws Rhyngwladol / Locws International)
commissioned by Locws International 2002 video exhibited at Eisteddfod 2006
Our faces…
The Lower Swansea Valley was once the largest area of industrial dereliction in Europe. The River Tawe and its banks were poisoned by waste from the tin, zinc, and copper industries.
Our faces, they’re in bronze on the city’s monuments
Mae ein wynebau efydd ar gofebau’r ddinas Our faces, they’re in bronze on the city’s monuments
Rydych chi’n gwybod ein henwau You know our names
Morris, Mackworth, Mansell, Villiers, Vivian, Dillwyn, Gilbertson, Grenfell, Mond
Ni fedyddiodd eich strydoedd a’ch tafarnau We christened your streets and taverns,
enwodd drefi cyfain named whole towns
Ni adeiladodd y gweithfeydd a roddodd fywoliaeth i filoedd We built the works that gave a livelihood to thousands
White Rock ac Upper Bank, Hafod, Morfa, Fforest a Rose, Elba, Cambrian, Blackvale, Landore Steel a Little Landore
Not even weeds would grow here
Plants, trees & wildlife now thrive where before nothing would grow. We travel onwards as far as the boat can go, the water becomes shallow and crowded with new waste, a contemporary dumping ground of cars & supermarket trolleys… where concert harpist Nia Jenkins, plays Hasselmans ‘La source’ a tribute to the river.
not even weeds would grow here
Doedd dim chwyn yn tyfu yma hyd yn oed Not even weeds would grow here
Roedd y slag yn ddiffaith The slag was barren
Roedd y gwenwyn wedi ymdreiddio’n ddwfn fel y casineb a deimlai’r bobol tuag at yr ysbeilwyr The poison had gone deep like the resentment people felt against the despoilers
Gydiodd y planhigion cyntaf ddim The first plantings didn’t take
Bridwyd rhywogaethau gwydn, penderfynol Tough resistant strains were bred
Gwydn a phenderfynol fel y bobol Tough and resistant like people
Cafwyd glaswelltydd a fyddai’n tyfu ar y tipiau Grasses were found that would grow on the tips
Mae meillion a rhygwellt nawr. lle roedd dim ond pengaled a chreulys, taglys a hesg There is Clover and Ryegrass now. Where there was only Knapweed and Groundsel, Bindweed and Sedge
Mae yna eithin a helyg, ac mae yna goed hefyd; There is Gorse and Willow, and there are trees too;
Spriws a ffynidwydd arian, llarwydd, bedw a phinwydd gamfrig Spruce and Silver-fir, Larch, Birch and Lodgepole Pine
Mae cloddiau o ddraenen wen, criafol a barf yr hen r There are Hawthorn hedges, Mountain Ash and Traveller’s Joy